Алина Сергейчук, православный литератор - 02. Треба размовляти… по-японски
Выделенная опечатка:
Сообщить Отмена
Закрыть
Наверх

Новости

  • Новые статьи из наших журналов - "Благоукраситель" и др.
  • 10 Январь 2018
  • Вышел Рождественский номер журналов издательства "Русиздат", где я имею честь быть литературным редактором. По просьбам читателей копирую лучшие материалы из них и на этом сайте. Новые статьи буду отмечать восклицательным знаком в названии, чтобы их было лучше видно)

  • Снова про деда Мазая
  • 23 Ноябрь 2017
  • Жил был дедушка Мазай

    На пригорке над лесами.
    От воды зверье спасал -
    Это слышали вы сами.

    В половодье по лугам
    На большой дощатой лодке
    Плавал он. Известен был
    Даже в дальнем околотке:

    Все в тепле, а этот дед
    Лопоухих, косоглазых 
    Вызволяет много лет!
    И была охота лазать?!

    Переполнена лодья, 
    Бортовой волной качает.
    Зайцы мокрые дрожат
    И, конечно, унывают:

    "Ах, зачем так много нас
    В это утлое суденце 
    Понабилось в этот час?..
    И когда проглянет солнце? "

    Коршун над водой парит;
    Смотрит злобно, не мигая
    И Мазаю говорит 
    (На обед свой намекая):

    "Глупый, вредный старый дед!
    Ты куда же тащишь зайцев?! 
    На дворе твоем уже
    Не пройти от постояльцев!

    Выбирай на свой наряд
    Тех, что гладки и здоровы! 
    Ты же - в лодку всех подряд!
    Знаю, хочешь сшить обновы

    Из мохнатых серых шкур!
    И на это не сгодятся:
    Этот - тощ, а тот - понур;
    У того - глаза слезятся.

    У тебя в дому бедлам! 
    Это срам на всю деревню:
    Зайки, ежики - как хлам!
    Ты устроишь эпидемью!"

    Не ответил дед Мазай:
    Как он мог покинуть зайцев?
    Утеплил он свой сарай
    Для пушистых постояльцев,

    Им соломки постелил, 
    Да принёс погрызть капусты.
    Припечет, сойдет вода -
    Он на волю их отпустит.

Объявления

02. Треба размовляти… по-японски

У моих родственников есть знакомый из Японии. Русские друзья зовут его по-простому – Митей, а на самом деле он – ни то Мицуюки, ни то Муцуями… В общем, что-то вроде Мицубиси, только окончание другое.

Японец приехал в Москву, устроившись работать шеф-поваром в один из бесчисленных ресторанчиков восточной кухни, но продержался там недолго. К изумлению хозяев и сотрудников, трудолюбивый уроженец Поднебесной приходил на работу пораньше, по дороге сам закупал провизию, потом сам резал рыбу для суши… Сокрушался, что получает слишком много для выполняемой им работы, а затем и вовсе написал прошение, чтобы оклад ему сократили, что руководство ресторана и исполнило с готовностью. Но это не удержало совестливого иноземца в отечественном общепите – вскоре он уволился, потому что не мог заставить себя готовить из рыбы, которую удавалось закупать в Москве, а другой не было. Однако связи с Россией не были разорваны: за полтора года работы в ресторане Митя стал завсегдатаем клуба исторического танца (членами которого являются и мои родственники), научился танцевать па-де-грас и вальс-гавот, и стал прилетать на балы. Однажды судьба занесла его… в незалэжный западно-украинский город Львив. Пока товарищи усаживались в автобус, хозяйственный Мицуюки отправился к ближайшему овощному ларьку – купить фруктов в дорогу. На русском языке, старательно произнося слова со своим неподражаемым японским акцентом, попросил кило бананов. Продавец в жовто-блакитной рубашке набычился:

- Трэба размовляти по-украински! – Грозно отрезал он. Но бананы все-таки взвесил. Жаль, скромный Митя растерялся – не ответил на своем родном языке… А историю эту он рассказал, обедая у нас на даче, куда приехал, чтобы угоститься знаменитыми произведениями тети Лены - пирожками и борщом, которые Мицуюки весьма уважает.


Назад к списку